From the Guardian:
I use this blog for two different projects: my reviews and my materials for Teaching English to Speakers of Other Languages (TESOL).
Sunday, June 30, 2013
Saturday, June 29, 2013
From Salon.com
I was a liberal mole at Fox News: From Bill O’Reilly to Roger Ailes, here’s all the inside dope
(Politically speaking, there's not a lot new in this. It tells you Fox has a right wing bias, but you already knew that. But I got sucked into the description of the personalities at Fox.)
and on a different note:
How James Clapper will get away with perjury
Yes, the national director of intelligence lied under oath, and his defense is implausible. You think that matters?
I was a liberal mole at Fox News: From Bill O’Reilly to Roger Ailes, here’s all the inside dope
(Politically speaking, there's not a lot new in this. It tells you Fox has a right wing bias, but you already knew that. But I got sucked into the description of the personalities at Fox.)
and on a different note:
How James Clapper will get away with perjury
Yes, the national director of intelligence lied under oath, and his defense is implausible. You think that matters?
Friday, June 28, 2013
From Salon.com
Cardinal: Abortion is bigger sin than priest abuse
And on a different note:
5 things we still don’t know about the NSA “black hole”
Cardinal: Abortion is bigger sin than priest abuse
And on a different note:
5 things we still don’t know about the NSA “black hole”
Thursday, June 27, 2013
From Penhpal.com
SHISHA, the Anti-Trafficking Org. Implodes
More bizarre news from the Kingdom of Wonder.
The expat community in Phnom Penh is pretty small, so the 6 degrees of separation thing is pretty big here--friend of a friend of a friend was apparently a witness to this event.
On a completely different note, From ABC news:
SHISHA, the Anti-Trafficking Org. Implodes
More bizarre news from the Kingdom of Wonder.
The expat community in Phnom Penh is pretty small, so the 6 degrees of separation thing is pretty big here--friend of a friend of a friend was apparently a witness to this event.
On a completely different note, From ABC news:
Wednesday, June 26, 2013
From Khmer440.com
Proselytism in the Provinces
I've mentioned the issue about the controversy of missionaries in Cambodia in a post before.
In the interest of fairness, I should mention that you can't paint all missionaries with the same brush. Some Christian groups are in Cambodia primarily to do development work and help the poor, and don't actively proselytise. (I've met some people from the CRWRC in Cambodia, and they seem like good people, and to the best of my limited knowledge I think they're actually doing good work here.)
However there's no official governing body that determines missionary policy for all denominations, and some denominations are sending missionaries over here that are still hard core bent on transforming Cambodia from a Buddhist nation into a Christian nation. (See this Youtube video here for a Christian missionary group laying out its vision for Cambodia.) And it's not appreciated by everyone here.
In fact some of the folks have strong feelings about it--see this post: Missionaries Go Home: From Cambodia
and this website about missionaries in Cambodia: The US God Squad
My own views: I have a couple friends here in Cambodia who are engaged in mission work part time, and occasionally I'll get into debates with them.
I was talking to one of them, and I told him, "Look, I respect that you believe that you're saving souls from eternal damnation. And I respect that you believe what is in the Gospel of Mark ("he that believeth not shall be damned" 16:16") And I respect that you don't want these people to be damned, and you don't think it's a good thing that they're going to be damned, you're just operating under the rules of the cosmos as you understand it.
"But here's what I don't understand: if you believe that the majority of the world's population is destined for an eternal damnation in hell, how can you go out to people and tell them you're preaching the "good news"? If you believe that all of our Cambodian students are destined for an eternity of hellfire, that's not good news at all.
"I mean, I could understand if you believed in it, but lamented it. But how can you tell me you're glad Christianity is true? Shouldn't we be all be hoping it's not true?"
I never did get a good answer from him, but to me the issue stands. Either you believe that the majority of the world is going to hell, or you believe that Christianity is "good news" but you can't have it both ways.
****************************************
On a completely different note:
The Five Stages of Living in a National Surveillance State
********************************************
And on yet a different note once again: RIP Richard Matheson.
Like a lot of writers, he's someone I've always been meaning to read more of, and never got around to. But I do remember being struck by how delightfully eery I am Legend was. It was from the 1950s, but I think it could hold it's own with any of the macabre horror stuff being published today.
Proselytism in the Provinces
I've mentioned the issue about the controversy of missionaries in Cambodia in a post before.
In the interest of fairness, I should mention that you can't paint all missionaries with the same brush. Some Christian groups are in Cambodia primarily to do development work and help the poor, and don't actively proselytise. (I've met some people from the CRWRC in Cambodia, and they seem like good people, and to the best of my limited knowledge I think they're actually doing good work here.)
However there's no official governing body that determines missionary policy for all denominations, and some denominations are sending missionaries over here that are still hard core bent on transforming Cambodia from a Buddhist nation into a Christian nation. (See this Youtube video here for a Christian missionary group laying out its vision for Cambodia.) And it's not appreciated by everyone here.
In fact some of the folks have strong feelings about it--see this post: Missionaries Go Home: From Cambodia
and this website about missionaries in Cambodia: The US God Squad
My own views: I have a couple friends here in Cambodia who are engaged in mission work part time, and occasionally I'll get into debates with them.
I was talking to one of them, and I told him, "Look, I respect that you believe that you're saving souls from eternal damnation. And I respect that you believe what is in the Gospel of Mark ("he that believeth not shall be damned" 16:16") And I respect that you don't want these people to be damned, and you don't think it's a good thing that they're going to be damned, you're just operating under the rules of the cosmos as you understand it.
"But here's what I don't understand: if you believe that the majority of the world's population is destined for an eternal damnation in hell, how can you go out to people and tell them you're preaching the "good news"? If you believe that all of our Cambodian students are destined for an eternity of hellfire, that's not good news at all.
"I mean, I could understand if you believed in it, but lamented it. But how can you tell me you're glad Christianity is true? Shouldn't we be all be hoping it's not true?"
I never did get a good answer from him, but to me the issue stands. Either you believe that the majority of the world is going to hell, or you believe that Christianity is "good news" but you can't have it both ways.
****************************************
On a completely different note:
The Five Stages of Living in a National Surveillance State
********************************************
And on yet a different note once again: RIP Richard Matheson.
Like a lot of writers, he's someone I've always been meaning to read more of, and never got around to. But I do remember being struck by how delightfully eery I am Legend was. It was from the 1950s, but I think it could hold it's own with any of the macabre horror stuff being published today.
Tuesday, June 25, 2013
From the Los Angeles Times:
The case for food stamps Slashing food aid makes no sense in humanitarian, economic or public health terms.
And on another note, from Slate.com
Since last week’s revelations about the NSA, skeptics have questioned whether expansive intelligence powers might really lead to civil liberties abuses. From a historical perspective, there’s no need to ask: Such abuses have occurred many, many times.
The case for food stamps Slashing food aid makes no sense in humanitarian, economic or public health terms.
And on another note, from Slate.com
Since last week’s revelations about the NSA, skeptics have questioned whether expansive intelligence powers might really lead to civil liberties abuses. From a historical perspective, there’s no need to ask: Such abuses have occurred many, many times.
Monday, June 24, 2013
Jesus, Interrupted by Bart D. Ehrman
Subtitle: Revealing
the Hidden Contradictions in the Bible and Why We Don’t Know About Them
Religion
101, my first semester at a conservative Christian college, I was
in for quite a surprise.
Moses didn’t
actually the Pentateuch. Parts of the
book of Isaiah could not possibly have been written by the prophet Isaiah. The books of Matthew, Mark, Luke and John
were not actually written by Matthew, Mark, Luke and John, and in fact were not
eye-witness accounts at all. Paul did
not write 1st and 2nd Timothy, but a later writer forged these books under Paul’s
name. 2nd Peter (and probably 1st Peter)
could not have been written by the apostle Peter, but was written by a
Christian living much later.
All this
was not from a skeptic or an unbeliever, but from the religion department of a conservative
Christian school affiliated with a conservative Christian seminary.
And yet
this was completely different to everything I had been taught in 12 years of
Christian schools, 2 years of Confirmation, and a lifetime of weekly
church and Sunday School.
And then I
realized, this was just one semester in an introductory class. My pastor had gone through 4 years of
seminary. He must know all this information.
Why had he never bothered to tell us before?
This same
question is what drove Bart Ehrman to write the book Jesus, Interrupted: Why is there such a huge gap between what is
taught in seminaries, and what is taught at church every Sunday?
Because of
my own personal experience, I could identify with what Ehrman writes in his
introductory chapter.
Every year,
Ehrman asserts, first year students all across the country are shocked, just as
I was, to learn what is really being taught at mainstream protestant
seminaries.
“[Christian] students are in for a rude
awakening. Mainline Protestant
seminaries in this country are notorious for challenging students’ cherished
beliefs about the Bible….These seminaries teach serious, hard-core Bible
scholarship. They don’t pander to piety….
The approach taken to the Bible in
almost all Protestant (and now Catholic) mainline seminaries is what is called
the “historical-critical” method….
A very large percentage of
seminarians are completely blind-sided by the historical critical method. They
come in with the expectation of learning the pious truths of the Bible so that
they can pass them along in their sermons, as their own pastors have done for
them. Nothing prepares them for historical criticism. To their surprise they learn, instead of
material for sermons, all the results of what historical critics have
established on the basis of centuries of research. The Bible is filled with discrepancies, many
of them irreconcilable contradictions. Moses did not write the Pentateuch (the
first five books of the Old Testament) and Matthew, Mark, Luke and John did not
write the Gospels. There are other books
that did not make it into the Bible that at one time or another were considered
canonical…The Exodus probably did not happen as described in the Old Testament.
The conquest of the Promised Land is probably based on legend. The Gospels are
at odds on numerous points and contain nonhistorical matter. It is hard to know
whether Moses actually ever existed and what, exactly, the historical Jesus
taught. The historical narratives of the
Old Testament are filled with legendary fabrications and the book of Acts in
the New Testament contains historically unreliable information about the life
and teachings of Paul. Many of the books
of the New Testament are pseudonymous—written not by the apostles but by later
writers claiming to be the
apostles. The list goes on.”
(p.3-6).
But then,
curiously, once these students graduate from seminary, and become pastors, they
never communicate their historical knowledge of the Bible to their
congregations.
To quote
from Bart Ehrman again:
“One of the most amazing and perplexing
features of mainstream Christianity is that seminarians who learn the
historical-critical method in their Bible classes appear to forget all about it
when it comes time for them to be pastors.
They are taught critical approaches to Scripture, they learn about the
discrepancies and contradictions, they discover all sorts of historical errors
and mistakes....They learn all this, and yet when they enter church ministry
they appear to put it back on the shelf….pastors are, as a rule, reluctant to
teach what they learned about the Bible in seminary” (p. 13-14).
Ehrman also
talks about his own experience teaching an Introduction to the New Testament
Course.
“The information and perspectives I present
in the class are nothing radical. They are the views found among critical
scholars who approach the Bible historically—whether the scholars themselves
are believers or unbelievers, Protestants, Catholic, Jewish, agnostic, or
whatever else. They are the views I
learned in seminary and the views that are taught at divinity schools and
universities throughout the country. But
they are views that my students have never heard before, even though most of
these students have spent a good deal of their lives in Sunday School and
church” (p. 14).
The purpose
of Ehrman’s book, then?
“[Most Americans] are…. almost completely in
the dark about what scholars have been saying about the Bible for the past two
centuries. This book is meant to help
redress that problem. It could be seen as my attempt to let the cat out of the
bag.” (p.2)
The rest of
the book follows this theme. It covers a
number of disparate subjects, but all of them fit around the theme
of New Testament scholarship that is widely known in seminaries, but never
taught in churches.
Chapter 2
is devoted to all the factual contradictions in the New Testament.
Chapter 3
explains all the theological contradictions between different New Testament
books.
Chapter 4
tells why scholars believe most of the New Testament books were not written by
their supposed author.
Chapter 5
explains current scholarship on who the historical Jesus was, and what it is
possible to know about him.
Chapter 6
talks about the very human process by which the canon of the New Testament was
eventually decided.
And Chapter
7 explains how the churches doctrines (the divinity of Christ, the Trinity,
heaven and hell) evolved over time during the first 4 centuries of
Christianity.
Chapter 8 addresses
the problem Is Faith Possible. (I’ll
deal with this in more detail below.)
(Because
Ehrman is a New Testament scholar, he focuses only on the New Testament. He hints at the historical problems in the
Old Testament in his introduction, but then completely ignores the Old
Testament for the rest of the book. Anyone seeking information on the historical
accuracy of the Old Testament will have to look elsewhere—I recommend The Unauthorized Version by Robin LaneFox, combined with the Yale University Old Testament lectures by Christine Hayes.)
As Bart
Ehrman himself makes very clear throughout, there is no new scholarship in this
book. This is what is currently being
taught in seminaries across the country.
But how much of this information will be new to readers, and how
shocking it will be to them, obviously depends on their background
In my case,
I actually learned a lot from this book.
Although I was aware that some of these issues existed, I was aware of
it only in the vaguest of terms, and it helped to see Bart Ehrman lay out all
the issues as clearly as he does.
I’ve heard
other people say this is Bart Ehrman’s best book, and I would have to
agree. If you’ve got the time and
inclination, then Misquoting Jesus is
also worth reading, but if you’ve only got it in you to read one
Bart Ehrman book, this is the one to go for.
It’s an excellent and readable crash course in all the historical and
theological problems with the New Testament.
If you don’t know a lot about New Testament scholarship, and you want to
be knowledgeable, this book is a must read.
Other Notes
* On the whole, I think this book is really a must read. But that being said, there were one or two
points that could have been explained better.
One of the things I remember very clearly about my own religion 101 class was the professor’s explanation of the Synoptic problem. The professor explained the reasons why it
looks like Matthew and Luke were both copying from Mark. And since according to Church tradition
Matthew was an eyewitness of Jesus’ ministry, and John Mark was not, it didn’t
make sense that an eyewitness was copying from someone who wasn’t even
there. The professor concluded this was
reason to doubt the traditional authorships of the Gospels.
Bart Ehrman
also believes Matthew and Luke were copying from Mark, and he says as much, but
he never explains how scholars arrived at this conclusion. Since Bart Ehrman is writing for the general
public, I’m a little worried that someone without background knowledge of the
Synoptic problem might miss the significance of this.
To be
fair, Ehrman does address this elsewhere.
In his lecture series on the New Testament, Ehrman does a very
good job of clearly explaining why it is impossible for Matthew, Mark, and Luke
to be all independently write passages that are word for word identical unless
someone is copying from someone else. He
still doesn’t explain in that lecture why scholars believe in Markan priority, but since that information is readily available elsewhere
I suppose it doesn’t matter all that much. (In fact a quick google search shows a number of informative websites that clearly detail the reasons why scholars believe Mark was written first, and Matthew and Luke were both copying from Mark--see HERE for the wikipedia article on Markan priority, and for more hard hitting linguistic analysis see HERE and HERE.)
* I previously gave a mixed review to one of Bart Ehrman’s
later books, Forged . And after reading this book, I’m even more
puzzled as to why Bart Ehrman felt the need to write Forged. Chapter 4 of Jesus, Interrupted,Who Wrote the Bible, contains essentially all of the major
arguments that Bart Ehrman would later repeat in Forged, making Forged
redundant and unnecessary.
There are
one or two points interesting points in Forged
that are not in this book, but it’s not worth wading through 300 pages to get
only one or two new points. (And
actually there are some points in this book about the authorship of the Gospels
that Ehrman does not repeat in Forged. If an editor combined the relevant parts of
both books, and cut out all the filler, maybe one interesting book on Biblical
authorship could have been made. But
unless you like a lot of repetition in your reading, I wouldn’t recommend
anyone to read both books.)
Contradictions in the
Bible (Some Personal Reflections)
Not only
does the Bible contradict historical and archeological records (the
census in Luke, the Exodus and the conquest of Canaan ,
et cetera), it also contradicts itself quite often. And yet, as Bart Ehrman points out, most
people never even notice these internal contradictions.
“It’s amazing how internal problems like
these, if you’re not alerted to them, are so easily passed by when you read the
Gospels, but how when someone point them out they seem so obvious. Students often ask me, “Why didn’t I see this
before.” (p.8)
….
“Why is it that casual, and even avid,
readers of the Bible never detect these discrepancies, some of which may seem
obvious once they are pointed out? My
view is that it has to do with the way people read these books. Most people simply read here and there in the
Bible—open it up, choose a passage, read it, and try to figure out what it
means. There is little or no effort to
make a detailed comparison with other, similar passages, in other books. You read a snippet here, a snippet there, and
it all sounds like the Bible.” (p.20-21)
I’m glad to
hear Bart Ehrman say this. I used to
think it was just me.
In 8th
Grade, our Bible teacher pointed out to us how all 4 of the Gospels
contradicted each other on the resurrection account. At first I didn’t believe him, but he went
through and showed us methodically how all of the accounts were contradictory
to each other, and then my next thought was, “Why did I never notice this
before?”
The thing
that got me was that I knew each of these stories individually. After years of Sunday School, I knew the
story of how the women came to the empty tomb, and an Angel told them that
Jesus was not there because he had been raised.
But I also
knew equally well the story from John when the women went to an empty tomb, and
there was no angel to explain to them what was happening, so Mary Magdalene was
outside crying until Jesus started talking to her, but Mary thought he was the
gardener so she told him, “They have taken my Lord away, and I do not know
where they have put him!” And then she
suddenly realized the gardener was Jesus.
And yet,
despite knowing both of these stories independently of each other, I never put
two and two together and realized the contradiction until it was pointed out to
me.
I felt even
stupider years later when I was in my late 20s, and listening to a lecture on
great literature that talked about some of the contradictions in the Old
Testament. Before this, I had never
realized that Genesis 1 and Genesis 2 were completely different contradictory
stories, even though I knew both stories intimately.
I knew the
story in Genesis 1 about how God had created the whole world in 6 days, and
that the order of creation was plants, fish and birds, animals, man. (Theistic evolutionist Christians, which
included many of my teachers, are fond of using this order to show that
evolution and the Bible are not incompatible.)
But I also
knew equally well the story in Genesis 2 of how Adam was created first, and how
God created the animals later because Adam was lonely. I had heard this story many times before in
Sunday School and in children’s Bible story books.
I’m embarrassed
to say I never realized the contradiction on my own, even though it seems so,
so, so obvious now.
So I’m
relieved to hear Bart Ehrman say this kind of experience is not uncommon.
What was
everyone else’s experience like? Any
similar stories out there? Or were you
brighter than me and realized these contradictions on your own?
Is Faith Possible?
(I’ve saved this section for last
because I think it is the most difficult to untangle. Feel free to skip over it.)
The last
chapter of this book poses a very interesting question: Is Faith Possible? Does the knowledge of all the internal
contradictions and historical problems of the Bible destroy faith?
Despite
what you or I might conclude about this, the answer is apparently yes—faith
must still be possible—because the seminaries already know about these problems
and teach them to their students, and yet Christianity continues to exist. (Indeed as I already related above, the very
people who first taught me about many of these issues were Christians.)
Bart Ehrman
himself says he remained a practicing Christian for many years after he became
aware of the historical problems with the Bible. (He claims he eventually lost his faith not
because of historical issues but on a different issue altogether—the problem of
suffering.) And Ehrman still has many
friends and colleagues who know everything he does and the Bible, but continue
to believe.
Describing
his friends, Bart Ehrman: “they [my two
friends] are both smarter than I, better read than I, more sophisticated
philosophically than I…..They both would have, and do have, no problem with the
historical information I have laid out in this book. And they both unashamedly call themselves
Christians. Ask them if they believe in
God, they would say yes. Think Christ is God? Yes. Think he is the Lord? Yes.
Faith is not a matter of smarts” (p. 278).
In
concluding his chapter on the contradictions in the Bible, Ehrman writes: “Does this [all the Bible’s
contradictions] mean that it is
impossible any longer for a person to be a Christian? Only Christians of a
certain persuasion—such as many of those among whom I live, in the American
South—would ever think to ask such a question. But the answer, again, is
decidedly no. A Christian dependent on the inerrancy of the Bible probably
cannot survive the reality of discrepancies. But there are lots of other forms
of the Christian faith, many of them unscathed by the fact that the Bible is
not a completely prefect book. I will
deal with this at greater length in my final chapter.” (p. 59)
When the
final chapter finally comes around, however, the answer is disappointing.
To begin
with, I have trouble understanding how someone can be a Christian and still
believe the Bible is full of errors.
I was
brought up to believe in an inerrant view of the Bible. (More or less. Some of my teachers sympathetic to theistic
evolution would say that Genesis 1 & 2 were supposed to be metaphors, but
this was not taught as an error in the Bible.
This was God making a conscious choice to avoid overloading ancient
peoples with too much science.)
I know
there are Christians out there who aren’t inerrantists, but I don’t
really understand how their thinking works.
(Perhaps this is just because of my upbringing--that I was never exposed to the anti-inerrantist position, and so may not have a full understanding of it. But my general view is that if I'm going to believe that the Bible is full of historical and factual errors anyway, than I might as well just be an agnostic and limit my beliefs to what there is reasonable evidence for.)
This is
probably a subject for a whole different book, but I don’t think Bart Ehrman
did a very good job of explaining or defending Christian faith minus
inerrantism. (Perhaps now that Bart Ehrman has moved on to
officially become an agnostic, he can’t really defend a faith he no longer
has. Maybe someone else needs to pick up
the mantle and defend a scholarly view of Christian faith.)
I have a
co-worker who is a strong Christian and fond of quoting Bible versus to
me. And whenever I point out
contradictions or errors in the Bible to him, he just smiles and says, “Sorry
Joel, that’s not going to work on me. I’m
not an inerrantist. I believe that
because humans were involved in copying down the Bible, human mistakes were
made.”
And yet he
still believes (strongly) that homosexuality is wrong. He still preaches to the rest of us about
sexual morality and abstinence. He still
believes Christ died on the cross to forgive our sins, and he still believes
all non-Christians are damned for all eternity in hell.
I’ve never
understood how he can be so sure about any of this given that he admits human
errors are in the Bible.
And
regarding the Gospels, how could you say to people: “We have these four anonymous
documents from sometime in the late first century. We don’t know who wrote them, but we’re sure
they weren’t eye-witnesses. And all four
of them contradict each other and have completely different theologies. But the fate of your soul for all of eternity
rests on whether or not you believe in them.”?
Again, I
know these types of Christians are out there. I just can’t wrap my head around their
thinking.
Bart Ehrman
describes his own views during the period after he lost his belief in the inerrancy
of the Bible, but before he left the church altogether: “I came
to think of the Christian message about God, Christ, and the salvation he
brings as a kind of religious “myth,” or group of myths—a set of stories,
views, and perspectives that are both unproven and unprovable, but also
un-disprovable—that could, and should inform and guide my life and thinking.
I continued to believe in a literal
God, though I was less and less sure what could actually be said about him (or
her or it). And I continued to believe
that Jesus himself certainly existed. But the religion built up around God and
Jesus was based, I came to believe, on various myths, not historical
facts. Jesus’ death was not a myth, but
the idea that it was a death that brought about salvation was a myth. It could not be historically proved or
disproved, but it was a powerful story that I thought could and should govern
the way I look and the world and live my life….
Salvation, for me, became less and
less a question of whether I would go to heaven or hell when I die. I came to realize that these concepts were
also, in a sense, myths. There is not
literally a place of eternal torment where God, or the demons doing his will,
will torture poor souls for 30 trillion years (as just the beginning) for sins
they committed for 30 years. What kind
of never-dying eternal divine Nazi would a God like that be?...
God himself was a myth for me. I certainly thought he existed, but his
existence could not be proved or disproved. He was the force of goodness and
awe and wonder in the world. He was the
one who was above all else, far beyond what we could imagine, as we gaze out
into the evening sky and consider the billions of stars and the billions of
galaxies. He was above and beyond it
all, a force of good and goodness in the world.” (p275-277)
This is
what Ehrman was describing himself as when he was still a Christian—albeit
after he lost his initial inerrant fundamentalist faith—but before he became an
agnostic.
However, to
me this sounds like what I feel as an agnostic now. Maybe some of the myths in the Bible are
true, but who can be sure? Maybe there
is a sort of God who acts as a force for good in the universe, but it can’t be
proved or disproved.
I’m not
really sure how you could call this faith.
You certainly couldn’t launch missionary efforts with this kind of
attitude. (Where I live in Cambodia, I occasionally overhear missionaries talking to each other about
church issues at Western style restaurants and coffee shops, reminding me that
there is still a whole profession of people who think converting others to
their religion should be their life’s work.)
To be sure,
there is the possibility that God exists.
But acknowledging the possibility of something is different than having
faith in something. To have faith in something,
you need to be absolutely sure.
And while
all the historical problems of the Bible don’t disprove the central message of
Christianity per se, wouldn’t they at least introduce a strong element of doubt?
All 4
Gospels contradict each other on Jesus’ resurrection. Therefore, at the very least, 3 of them must
be wrong. And if we admit that 3 of the
accounts are wrong, then might not all of them be wrong? You have to at least consider the
possibility, no?
And this
gets all the stickier when you consider that Christianity isn’t the only game
in town. You don’t have to be a Christian—if the internal contradictions in
Christianity become too much for you, you can always convert to Buddhism,
Hinduism, Judaism, or Islam. In order to
keep faith in Christianity you not only have to argue that it’s better than nothing,
but that it’s better than all the alternatives.
When
attempting to have a logical talk about these issues, part of the problem is
that, inspite of all the work churches have done over the centuries to nail
down doctrines, no two people define their Christian faith the same way. Some Christians may believe that the Bible
contains no errors and everyone who disbelieves it will go to hell. Some believe it contain human errors, but is
still necessary for salvation. And some
Christians believe that salvation is extended to other religions as well, and
that faith and religion are separate issues.
But my
experience of Christianity is that it lays forth specific doctrines which are
predicated on a belief that God intervened in human history.
Well then,
did these events happen, or didn’t they?
And if they happened, then what is the historical evidence? And if there historical evidence is questionable,
then I think agnosticism is the only option.
That’s not
to say that there aren’t some very smart people who believe in
Christianity. I have a lot of friends
from my religious school days who were (and are) smarter than me and continue
to believe. And my religious professors
were a lot smarter than I am (to put it mildly).
But then,
the same could be said about any religion. There are some extremely smart
people who are Buddhists, Hindus, Muslims, Atheists, and even Mormons.
For better
or for worse, human beings are not robots, and we simply do not change our
whole world view overnight just because we get some new information. As long as Christianity is meeting someone’s
emotional needs, they are very unlikely to leave the church simply because they
discover historical problems with the Bible.
This is how
we humans operate, but it doesn’t mean it’s right. A lot of very intelligent people are also
Mormons: professors, doctors, lawyers, congressman, and republican nominees for
President. It doesn’t mean that the many
historical problems with Mormonism should be any less relevant to the truth of
the faith.
Link of the Day
Noam Chomsky: University Commencement Address And Obama's Crackdown on Whistleblower: The NSA Four reveal how a toxic mix of cronyism and fraud blinded the agency before 9/11.
Sunday, June 23, 2013
I stumbled across the blog of a former co-worker of mine, and was moved by his account of having to struggle with his sexuality inside of the church. I'm taken the liberty of linking to it here.
It looks like he is deciding to still stay in the church and work for this issue. I part company with him slightly on this because I have left the church, but I admire his bravery nonetheless.
And on a different note, from cracked.com
It looks like he is deciding to still stay in the church and work for this issue. I part company with him slightly on this because I have left the church, but I admire his bravery nonetheless.
And on a different note, from cracked.com
(There's a lot of politics behind the Vietnam War, but this particular post has no political edge to it. It's just interesting historical details your textbook got wrong. Interesting for what it is, even though there's a lot more to be said on the subject.)
Saturday, June 22, 2013
From the Washington Post:
In AP, Rosen investigations, government makes criminals of reporters
(This article is really a must read.)
And on a different note, from cracked.com
5 Insane Laws Written Specifically to Harass Poor People
In AP, Rosen investigations, government makes criminals of reporters
(This article is really a must read.)
And on a different note, from cracked.com
5 Insane Laws Written Specifically to Harass Poor People
Friday, June 21, 2013
From the Atlantic:
2 SCOTUS Judges in 1971: Espionage Act Doesn't Apply to the Press
And from the Guardian:
2 SCOTUS Judges in 1971: Espionage Act Doesn't Apply to the Press
And from the Guardian:
Thursday, June 20, 2013
Wednesday, June 19, 2013
A student of mine recently did his weekly listening report on this article here:
Developing countries seek more mining revenues
Many 3rd world countries are actually rich in natural resources, but the people in those countries remain poor because the natural resources are all managed by private companies, and so the wealth continues to stay concentrated in just a few powerful, well connected hands.
Around 3.5 billion people live in developing countries that are rich in natural resources. But most don't get the benefits from their nation's mining booms, as conflict and corruption often see the returns go to the powerful rather than the poor.
Although the point of this article was about corruption in the 3rd world, it made me think actually....The United States obviously doesn't have the same problem with extreme poverty, but all the profit from our natural resources also goes into private hands. (Am I wrong on this?)
I know this is the way things have always been done, but when you step back and think about it, isn't it a little crazy that only a handful of people get all the financial benefit from the natural resources that are in the country that belongs to all of us jointly?
Here's a crazy proposition: what if all the natural resources--coal, natural gas, oil, lumber, et cetera, was all nationalized, so that every citizen got the benefit of the development of these resources?
**********************************************
On a completely different note entirely, from Salon.com
5 things you need to know about government spying
After a flood of new revelations on government snooping, here's what you need to know
Developing countries seek more mining revenues
Many 3rd world countries are actually rich in natural resources, but the people in those countries remain poor because the natural resources are all managed by private companies, and so the wealth continues to stay concentrated in just a few powerful, well connected hands.
Around 3.5 billion people live in developing countries that are rich in natural resources. But most don't get the benefits from their nation's mining booms, as conflict and corruption often see the returns go to the powerful rather than the poor.
Although the point of this article was about corruption in the 3rd world, it made me think actually....The United States obviously doesn't have the same problem with extreme poverty, but all the profit from our natural resources also goes into private hands. (Am I wrong on this?)
I know this is the way things have always been done, but when you step back and think about it, isn't it a little crazy that only a handful of people get all the financial benefit from the natural resources that are in the country that belongs to all of us jointly?
Here's a crazy proposition: what if all the natural resources--coal, natural gas, oil, lumber, et cetera, was all nationalized, so that every citizen got the benefit of the development of these resources?
**********************************************
On a completely different note entirely, from Salon.com
5 things you need to know about government spying
After a flood of new revelations on government snooping, here's what you need to know
Tuesday, June 18, 2013
From Salon.com
How Guantanamo affects China: Our human rights hypocrisies The U.S. uses the ideology of human rights as a political tool, embracing -- or ignoring -- it when convenient
And on a different note:
Despite Obama’s claim, FISA court rarely much of a check
Records show that the court meant to oversee the government hasn't denied an application in almost four years
How Guantanamo affects China: Our human rights hypocrisies The U.S. uses the ideology of human rights as a political tool, embracing -- or ignoring -- it when convenient
And on a different note:
Despite Obama’s claim, FISA court rarely much of a check
Records show that the court meant to oversee the government hasn't denied an application in almost four years
Monday, June 17, 2013
From Slate.com
AP CEO: Sources Are Reluctant To Talk After Phone Records Probe
And from Matt Bors
PRISM Thoughts
AP CEO: Sources Are Reluctant To Talk After Phone Records Probe
And from Matt Bors
PRISM Thoughts
Sunday, June 16, 2013
From Salon.com
When the IRS targeted liberals: Under George W. Bush, it went after the NAACP, Greenpeace and even a liberal church
On on a different note, from cracked.com
When the IRS targeted liberals: Under George W. Bush, it went after the NAACP, Greenpeace and even a liberal church
On on a different note, from cracked.com
Saturday, June 15, 2013
From the Huffington Post
Obama War Powers Under 2001 Law 'Astoundingly Disturbing,' Senators Say
And on a different note, from Salon.com
“Now we are all persons of interest”
NSA whistle-blower Thomas Drake tells Salon why the Verizon surveillance is the new normal, and may never be undone
And on a different note, from Salon.com
“Now we are all persons of interest”
NSA whistle-blower Thomas Drake tells Salon why the Verizon surveillance is the new normal, and may never be undone
Friday, June 14, 2013
Yet another reason why George Takei is awesome!
And on a different note, from Salon.com
Security expert: All Occupiers’ phones were logged
Steven Ramdam said everyone who attended an Occupy protest with a cellphone had data tracked
And on a different note, from Salon.com
Security expert: All Occupiers’ phones were logged
Steven Ramdam said everyone who attended an Occupy protest with a cellphone had data tracked
Thursday, June 13, 2013
From the Guardian
Document shows agency requested removal of interrogation scene with dog, and shots of operatives partying with AK47
And on a different note, from Salon.com
Fox News is spoon-fed a scandal — and blows it
Fox is still too busy focusing on fake scandals to cover the real one
And on a different note, from Salon.com
Fox News is spoon-fed a scandal — and blows it
Fox is still too busy focusing on fake scandals to cover the real one
Wednesday, June 12, 2013
From The Guardian
Michigan school committee rejects mother's plea to remove edition of Diary of a Young Girl from students' eyes
And on a different note, from Salon.com
American exceptionalism is nothing to brag about
The U.S. can't guarantee its citizens health care -- but it can execute them without due process
And on a different note, from Salon.com
American exceptionalism is nothing to brag about
The U.S. can't guarantee its citizens health care -- but it can execute them without due process
Monday, June 10, 2013
*************************************
On a different note, I've been enjoying the cartoons from Tom the Dancing Bug:
The truth about the Nixonian presidency of Obama
and God-Man's next reboot!
Sunday, June 09, 2013
Globish: How English Became the World’s Language by Robert McCrum
English has
been steadily increasing in influence over the past 200 years, but its emergence
as The global language has occurred within our own lifetimes.
To give an
example from my own location, 20 years ago there was absolutely no English in Phnom Penh. Now the city is so English-friendly that many
expats live here for years and never feel the need to learn the local language. Koreans, Japanese, French, German,
Norwegians, and Dutch all communicate with the each other, and with the local
Cambodians, in English. And with the
boom in global tourism and commerce, the local Cambodian population is more and
more convinced that learning fluent English is their secret to success in life.
And the
same thing is happening in Vietnam.
Although
Indochina was once a French colony where the educated spoke French, now the
French expatriates in Cambodia
and Vietnam
communicate with the locals exclusively in English.
Because
this shift has occurred within our own lifetimes, I suppose everyone has their
own story about when they first realized just how pervasive English had become. For me
it was the first year I was in Japan,
and I was asked to coach Japanese junior high school students on English
communication, not so they could talk to Americans, but so that they could
communicate with a group of Korean students visiting for a cultural exchange. Slowly it dawned on me that the Japanese didn’t
speak Korean, and the Koreans didn’t speak any Japanese, but both nations
studied English at school. And so, even
in the heart of Asia, English has become the
language of international communication.
It’s a
fascinating subject matter, and someday I hope a good book is written about
this phenomenon.
This book
is not that book.
I have a
large number of complaints about this book (and I’ll get around to nitpicking
it to death further down below), but there are two principle sins the author
commits.
The first
sin is that he has absolutely nothing new or noteworthy to say on the
subject. For a book only just published
in 2010, it reads as if the author were 10 years out of date. He informs you, as if this were news, that there
is a large number of call centers located in India. He expects you to be surprised that there are Starbucks in China. He presumes he is the first person to tell
you that some English words have been adopted in Japan.
Basically,
his deep analysis of the phenomenon boils down: “Hey, did you know people
around the world are speaking English?
How cool is that?”
If
you were already aware that English was being used as an international
language, you will find Robert McCrum’s addition to the conversation decidedly
unimpressive.
But that’s
not even the worst of it. The second sin
is that this book doesn’t even cover the topic it claims to cover. The book’s title and cover page are
essentially a lie, because this isn’t primarily a book about global
English. Primarily, it’s a history of
the English language. After giving the
briefest of nods to English as a global phenomenon in the prologue to the book,
McCrum then switches topics to trace the history of English.
I was not
aware of this when I bought the book, but apparently, according to this review
from the New York Times [LINK HERE], much of this book is just a rework of material McCrum had
published 25 years earlier in a previous book: The Story of English. To this material, he apparently just
bookended an introduction about global English, and a couple chapters at the
end describing the spread of English. (I’m
assuming he and his publishers thought it was an easy way to make a quick
buck.)
Okay. Fine.
So we’re on a different ride than we expected to be on. Once we realize that we’ve been tricked, and
this is actually a book on the history of the English language, then how does
it hold up?
Well, it
depends what you expect. If you’re
looking for a serious linguistic history of the English language,
look elsewhere. Despite having done work on book and television programs about the Story of English (W) McCrum doesn’t appear to have any knowledge of linguistics. The only time he even acknowledges that some
sort of linguistic process was taking place is the Great Vowel Shift, and he
only devotes on paragraph to it. He is
aware of Noam Chomsky’s theories on universal grammar only through
Steven Pinker’s book. (Granted, Chomsky’s linguist work, unlike his political work, is not very accessible without a background in linguistics. I
also have derived all of my knowledge about Chomsky’s linguistic theories through Steven Pinker. But then I’m not writing and selling books on
global languages.)
So, instead
of writing a linguistic history of English, McCrum instead writes a social
history of England. For long stretches he forgets about language
entirely, and just writes about English culture, but then he will occasionally
remember to reference how social and political events in England influenced the development
of the language.
It’s not a
serious study of the history of the English language, but it can be engaging
enough if you’re interested in the subject, and you’ve not read anything like
this before.
In my case,
however, my patience was thin because I had already read 2 popular histories of
the English language: The Mother Tongue by Bill Bryson and The Adventures of English by Melvin Bragg. Robert Crum’s
book basically just repeated the same information that was in these books.
In fact, it’s
amazing how similar these books were.
Melvin Bragg emphasizes the importance of English both in the Peasants
Revolt, and how the boy king Richard II made use of English to diffuse the same
revolt. Robert McCrum retells the exact same story. Melvin Bragg tells the story of William
Tyndale and the English translation of the Bible, and so does Robert
McCrum. Both Robert McCrum and Melvin
Bragg describe in very similar terms the development of Australian English, and
the large influx of new vocabulary that was needed to describe the Australian
landscape. Both McCrum and Bragg quote
Churchill’s famous speech (“We shall
fight on the beaches; we shall fight on the landing grounds; we shall fight in
the fields and in the streets; we shall fight in the hills”) to illustrate
how old Anglo-Saxon words are often preferred over words of Norman French
origin.
And then I
got to the section on Shakespeare, and I cried aloud, “Oh no, not another
section on all the words and phrases Shakespeare added to the English
language! Not this again!” Counting The
Mother Tongue, The Adventures of
English, and Bill Bryson’s Shakespeare, I’ve already read through this 3 times already. “Spare me please!” I cried.
“I already know Shakespeare added a lot to the language.”
But it was
not to be. And so I had to read through
Robert McCrum’s section retreading Shakespeare’s influence.
Robert
McCrum is not a bad writer per se, and every once and a while he’ll get onto an
interesting digression. For instance
here is a paragraph of him describing the children of the Victorian Empire:
“Letters, diaries, novels, stories: the
empire sponsored a mass of literary activity whose afterlife still lingers in
the collective memory. As well as Kipling, it certainly inspired
writers like Orwell and Saki (H. H. Munro). Orwell’s father, Richard
Blair, sent the young Eric home in 1904, aged one. He did not see his son again until 1911, by
which time the boy had been scarred by the horrors of prep school, reproduced
in his essay, ‘Such, Such Were the Joys’. No surprise, then, that the more sensitive
children should escape imaginatively into a fantasy world of castles in the
air. In the place of parents, the motherless and fatherless children of the
empire were brought up by a monstrous regiment of aunts and governesses. Empire
families came to accept as utterly normal conditions of astonishing emotional
deprivation. Kipling coolly observed that ‘Children tell little more than
animals, for what comes to them they accept as eternally established. Also,
badly-treated children have a clear notion of what they are likely to get if
they betray the secrets of the prison house before they are clear of it.’” (p.
190)
Now, for
the moment put aside the fact that at this point he’s completely forgotten
about his nominal topic of the English language, and is just going off on
something unrelated. It’s still a
well-written paragraph, and contains some interesting information about Kipling
and Orwell. And there are these little
insightful gems hidden throughout the book.
But the
book as a whole never comes together to resemble anything coherent. To be perfectly blunt, I regret spending my
money on it.
Other Notes:
What Exactly is
Globish?
McCrum uses the word “Globish”
repeatedly throughout his book (and in the title) but it is never exactly clear
what he means. He starts out by referencing Jean-Paul Nerrière, who created the term, and attempted to spell out exactly what is the grammar and syntax of global English, but after briefly mentioning Nerriere, McCrum opts not to pursue any details of what the grammar or pronunciation of global English might look like. Sometimes he uses the
word “Globish” as if it were interchangeable with the global spread of
traditional Anglo-American English.
Othertimes he indicates he’s aware that as English is being adopted by
different cultures, global English (Globish) may be becoming a different
entity. But after hinting at this
complexity, he retreats from it and never gets around to exploring what
Globish might be in terms of syntax or pronunciation, or what it might look
like in the coming century.
To add to
the confusion, sometimes he uses the word Globish to refer to the spread of
Anglo-American culture, or simply the globalization of commerce.
Basically,
he doesn’t seem to have a clear idea of what his topic is.
In this
review, whenever McCrum uses the word “Globish”
I’m just going to assume the word is interchangeable with the English language.
Robert McCrum’s View
of English:
Throughout the book, McCrum
appears to be advancing a bizarre theory.
He believes that the English culture is inherently more democratic than
any other culture, and that this is somehow tied in with the English language. So as the English language spreads,
democratic values spread as well.
Now I know what you’re thinking: “Why
that’s ridiculous on the face of it! He
can’t possibly be arguing that! Are you
sure you read him correctly?”
Well, yeah,
fairly sure. At the very least, he’s
heavily implying it throughout the book.
His logic
seems to be like this: for a period after 1066, Norman French was the language
of the aristocracy, and English was the language of the common people. This set both languages off on a separate
evolution: English became the language by which the aspirations of the lower
classes can be best expressed, and French became the language of the upper
classes. (And this apparently has
remained true through the ages even though the historical circumstances on
which the argument is based have long since changed.)
“It is part of the enduring appeal of the
world’s English that its origins are associated with the history of the many
not the few, and with the street not the court or cloister” McCrum writes
on page 55.
Robert
McCrum then embarks on a history of England in which he highlights all the
popular democratic heroes and movements: the Magna Carta, Simon de Montfort,
John Ball and Wat Tyler, Jack Cade, William Tyndale, Thomas Rainsborough and Thomas Paine.
Here he
must be given half-credit. At the very
least, he’s highlighting the right heroes—unlike more conservative historians
who write histories of Britain
and only mention kings, princes, and bishops.
If there is anything about British history or culture to be celebrated,
it can be found in the popular movements that McCrum rightly chooses to praise.
But where
he goes off the rails is the implication that all of this is unique to
Anglo-culture, and that it is somehow tied in with the English language. (The Magna Carta, for instance, was a Latin
document drawn up by Norman barons, something McCrum must know, but seems to
forget when he repeatedly lists it among the accomplishments of the English
tongue.) Also a study of the history of
any country will reveal the same popular uprisings and resistance to authority.
When
describing the origins of the American Revolution, McCrum states that it was
their Anglo-culture and English language that caused them to revolt.
“All the participants [Americans] are
conducting their debate, some 3,000 miles from London, in American English, a common
language of which they are inordinately proud, as we shall see. Secondly, their frame of political reference
is exclusively English, linking oppression, taxation and Parliament. When these elements are fused they will make
a third, instinctually eloquent, anti-authoritarian and democratic.” (p.
94).
Fine, but
rebellions and democratic ideals have occurred in many countries throughout
history without the benefit of the English language.
In
describing the spread of global English in the 20th and 21st centuries, McCrum
explicitly links English with the spread of democracy.
“The world’s English does not just answer to
an economic imperative. This free-market boom also had immediate political
consequences, stimulating a worldwide trend towards democratic change and
democratic vocabulary. Rickety
autocratic regimes from Asia (South Korea)
to Latin America (Chile)
which had been in the habit of governing in the selfish interests of a ruling
clique were now forced to take a path that was more consensual, transparent and
consumer-friendly. Global culture and
economics, the English language and global banking, began to achieve some
remarkable transformations.” (p.233)
In my
opinion, he’s on very thin ground when he links English to the spread of
democracy. Ironically, the two
autocratic regimes he cite here, South Korea and Chile, only existed in the
first place because the English speaking world (the USA) created and supported
them. And they were both overthrown not
by the spread of global English, but by their own people speaking in their
respective native languages.
And a few
pages later:
“Globish [global English] becomes more than
just an essential means of communication: it embodies a contemporary
aspiration, one that expresses a willingness to innovate, to adapt old uses and
to enfranchise new people. Language is intrinsically neutral. The history of
the world’s English, however, puts it on the side of the individual confronting
a demanding new challenge about his or her place in society” (p.242)
Is it just
me, or does the 3rd sentence in this paragraph directly contradict the 2nd
sentence? After 242 pages, I was glad
that McCrum finally admitted that language is actually neutral. (English is inherently no more democratic
than Spanish or French). But then he
goes on to say which side English is on.
If English is “on the side of the
individual”, then how can it be neutral?
Neutrality means it’s not on either side.
If English
is the good guy in this story, French is the bad guy. Just as McCrum repeatedly states or implies
that English is the language of democratic progress, he repeatedly implies that
French is the language of inflexibility and obstruction. I’ll list some examples of cheap shots at the
French in my next section.
The Long List of
Things in this Book Which Annoyed Me
Somewhere
along the way, I completely lost my patience with this book, and as I continued
reading, every time I saw something that was wrong, poorly written, or just
plain stupid, I took out my pen and wrote a comment in the margins. (I should caveat that the effect of this book
on my patience was cumulative. Most of
these mistakes I would probably have forgiven in another writer, but as my
patience deteriorated I became less and less forgiving and started marking up
more and more stuff, and I got more and more nit-picky about small
things.)
* (from page 18): “As
we embark on this journey [of English history] from the icy swamps of pre-Roman Saxony to the shopping malls of
Seoul, this is a good moment to concede the magic of a subject that gives new
meaning to a faded old brown parchment (Magna Carta), a 900-page book bound in
pigskin (Shakespeare’s First Folio), a country house on a Virginian mountaintop
(Monticello), a 272-word presidential speech (the Gettysburg Address) a pop
song (“Buffalo Soldiers”) and a scratchy black-and-white videoclip of men on
the moon (‘one giant leap for mankind…’)"
--I’ve already mentioned this,
but Magna Carta is a Latin document, not English.
* (from page 57). “In
immediate practical terms, this flowering of English individualism expressed
itself in the closing decades of the fourteenth century and throughout the
fifteenth in the drive for an English translation of the Bible, a movement led
by John Wyclif and his Lollards, a word meaning ‘mutters’ or ‘mumblers’."
I suspect the reason McCrum
doesn’t mention that Lollards is a Dutch word is because that would undercut
his thesis that popular movements are always expressed in English.
* To support his argument about the rebellious nature of the
English common people, McCrum describes Jack Cade’s rebellion on pages 67-68. But instead of going to proper historical
sources, McCrum gets all his information about Jack Cade from Shakespeare’s Henry VI Part 2.
Shakespeare
had a cynical view of Jack Cade’s peasant rebellion, and he is not a reliable
source. For dramatic purposes,
Shakespeare alters the history so that Jack Cade is exploiting popular
resentment to help his benefactor the Duke of York. In Shakespeare, Jack Cade’s only goal is to destabilize
society and spread chaos.
The famous
line, “let’s kill all the lawyers,” is not historical, but is Shakespeare’s
invention. Furthermore, even within
Shakespeare, this line is not actually attributed to Jack Cade himself, but to
another rebel (Dick the Butcher).
The first
time McCrum cites this line, while implying that it has historical value, he at
least manages to remember that it was not Jack Cade himself. But then on page 95, McCrum cites the line
again, and this time he attributes it directly to Jack Cade. (!!ARGH!! Right, listen up McCrum! The line is not from Jack Cade, the
historical figure—it’s Shakespeare’s interpretation of Jack Cade. And even within Shakespeare, the line is not
attributed to Jack Cade himself but to another rebel!!)
* On page 117, McCrum describes the build-up to the American
Civil War. “Eventually, the issue
[slavery], like all great issues in the United States, came before the
Supreme Court which, after months of controversy, ruled that a slave was not a
citizen. The courts said that Congress was powerless to exclude a slavery from
a free state. This satisfied no one. By the end of 1860 South
Carolina, Mississippi, Florida, Alabama, Georgia, Louisiana
and finally Texas had seceded for the Union
and proclaimed ‘the Confederate States of America.’”
That last sentence is a complete
non-sequitur.
McCrum has just gotten done describing two legal decisions which
benefited the slave states, then, abruptly, without any transition, he
announces that the slave states seceded from the Union. The reason they seceded from the Union was not because the Supreme Court ruled in their
favor.
* From the same page, 117, “What sustained and united the South was not its defence of the
indefensible (slavery), but its ancestral passion for a way of life, a homeland
and a habit of being.”
This is a
questionable. Many historians argue that
the Civil War was fought precisely because of Slavery. (See, for example, Dr. Miller’s thought on
the subject HERE).
The south
seceded because President Lincoln won the election on a platform of creating no
more slave states in the Union but allowing
the existing states to continue as normal.
One wonders how the South’s “habit
of being” would have been in any way endangered by accepting that no more
slave states were to be created.
* In describing Mark Twain’s biography, McCrum states on
page 121 that Twain was born in 1835.
On the
following page (122), McCrum states, “When
the Civil War put an end to riverboat gambling, the riotous society of
hustlers, quack doctors, itinerant preachers and highfalutin Midwesterners,
young Clemens [Mark Twain]—scarcely eighteen—left the river and set off west
into a kind of lifelong exile.”
The
American Civil War started in 1861. If
Mark Twain was born in 1835, how could he have been scarcely 18 by 1861?
* From page 136: “There
was now a market for popular renderings of the African-American experience in
which the ‘Negro’ dialect of American English was not just of sociological
interests. Thanks to the Civil War, it
found a mass audience in Uncle Tom’s Cabin by Harriet Beecher Stowe."
The
popularity of Uncle Tom’s Cabin is
often cited as one of the causes of the Civil War. The Civil War was not the reason Uncle Tom’s Cabin became popular. McCrum has his cause and effect mixed up.
* From page 138: “Now
white American began the appropriation of African words and style: jazz, the
blues, ragtime, boogie woogie, rock ‘n’ roll (in music); the cakewalk, the
jitterbug, breakdancing (in dance); and cool, jive, hip and heavy (in slang).”
Yeah, I’m
fairly sure most of these words are of Anglo-Saxon origin, not African
words. The fact that in African-American
slang they acquired a different meaning does not actually mean they were
African words. What I think McCrum is
trying to say is that white America
started appropriating the slang of black America, but that’s different than
saying these were originally African words.
* From page 142: “so
to young Americans he [Barak Obama] offers ‘change we can believe in’; to
African-Americans, he becomes the symbol of their struggle for recognition;
across the world, he embodies a version of America everyone can identify with—even
the Irish, who composed a ballad in his honour, claiming a shared inheritance."
Obama
offers a version of America
the whole world can identify with—even the Irish?! Why “even”
the Irish?
I ran this
sentence by an Irish co-worker, and he was as confused by it as I was. “We Irish almost always support the American
President,” he said. “I mean we didn’t
like Bush, but then no one liked Bush. But we liked Clinton.
We liked Reagan. We
loved Kennedy. It doesn’t make any sense
that he would write ‘even the Irish’.”
I suspect
what McCrum wanted to write was something like “especially the Irish” or “notably
the Irish”, but he got sloppy.
* From page 148: When describing Johnson’s Dictionary,
McCrum writes: “Every line of the Dictionary was imbued with a witty, popular, and
democratic spirit.”
This is
McCrum again asserting that English is inherently democratic, but even if you
accept his premise, it’s still quite a statement. “Every
line” had a democratic spirit? Every line??
It’s even
more of a stretch when we consider that Johnson had some views that would be
considered a little bit embarrassing in a modern democratic society. Boswell in his famous description of his
first meeting with Johnson, records Johnson’s antipathy towards the Scots.
Ironically,
the very next lines McCrum quotes to illustrate Johnson’s democratic spirit
seem instead to be more illustrative of his attitude towards Scotsman. Lines 20-24 of page 148 in fact read in full:
“Every line of the Dictionary was imbued with a witty, popular, and
democratic spirit.
LEXICOGRAPHER: A writer of
dictionaries, a harmless drudge.
OATS: A grain, which in England is generally given to horses, but in Scotland
supports the people."
* 149: “In France, an authorized
process of writing a national dictionary codified, solidified and ultimately
fossilized the language. For English,
the dictionary process achieved the exact opposite: it gave expression to its
contagious adaptability, catchy-populism and innate subversiveness. French might
be the language of international relations, but its potential as a world
language would remain circumscribed by custom, temperament and philosophical
reference."
Maybe some of my French-speaking
friends could help me out here, but I’m fairly sure this isn’t true. My impression was that the French academy
attempts to impose some conservative restrictions on the rules of French, but
on the streets French evolves just as naturally as any other living language.
* On page 155, when describing Jonathon Swift, McCrum
writes: “Swift is best remembered today
as the author of Gulliver’s Travels.”
Honestly? Come on, everyone already knows this! (Much of this book reads like a remedial high
school English class. McCrum spends a
lot of time on Chaucer, Shakespeare, Johnson and Swift without really telling
me much I didn’t learn in high school.)
* McCrum devotes about 3 pages to Voltaire (156-158), in
which his only point is to illustrate that Voltaire really liked English. Then he talks about how love of the English
culture and language (Anglomanie) developed in the French court and, he implies
the English language was responsible for democratic political changes in France.
From page
157: “But ‘Anglomanie’ lingered at the
court of Louis XVI, where it was fashionable to parade occasional snippets of
English vocabulary. There was also a
frisson, out of the king’s earshot, attached to uttering radical new words like
vote, opposition, jury, pamphlet, constitution. The king even translated some passages from Milton, and is said to have studied the
history of the Stuarts while awaiting his rendezous with the guillotine."
—Okay,
first of all, some of these radical new English words McCrum thinks are
altering French politics are actually French words in origin, like “constitution”
or “opposition”. (I’m really at a loss
as to how this book went to print with glaring errors like this.) And while I'm harping on this, it's worth mentioning that except for a brief time during the Republican Commonwealth period, England has never had a constitution either. So I'm not sure where McCrum gets off attributing constitution to Anglomanie.
Secondly, Louis
XVI in his last days did make a serious study of the Stuart king Charles I (not
the Stuart kings in general), but it was not because of Anglomanie. It was because he found himself in the exact
same position that Charles I had been in 100 years before (about to get his
head chopped off by a revolutionary republican government), and he knew it.
* Pages 158-160 revisit Samuel Johnson and his Dictionary, a
subject McCrum had already touched on 10 pages before (see my notes above on
page 148). This shows very poor
organization. He should have put all his thoughts on Samuel Johnson together in
the same section, not wander off for 10 pages to talk about Voltaire and Louis
XVI, and then return to Samuel Johnson.
* Page 167 talks about the French Revolution: “At first, the French Revolution renewed
ancestral Gallic ambitions and, in opposition, stimulated a bruising nationalist
temper in Britain.
Loyalist mobs yelled slogans like, ‘Church and King’, ‘No Popery’ and ‘No Black
Bread’. When, after the shocking execution of Louis XVI, France declared War on Britain (and Holland), traditional roles were reversed."
Does anyone
have any idea what he’s talking about?
What were the “ancestral Gallic
ambitions” that the French Revolution renewed? He can’t be talking about the military
ambitions of the Napoleonic period, because he is clearly talking
about before the execution of Louis XVI.
So in the very early days of the French revolution, just what ancestral
Gallic ambitions is he referring to?
* On page 169 he continues to talk about the French
Revolution: “The conventional wisdom in London was that the
French would simply follow the example of the Anglo-Saxon world, so
successfully pioneered during the preceding century.” Later down the same page: “But the Revolution was French, not British:
there was no appetite for compromise.”
After
describing the failure of the French Revolution to achieve British sensibility
and moderation, he continues on the following page 170, describing how a
British cricket match in Paris
was cancelled because of the Revolution: “So
the French Revolution was denied the example of British fair play…. Culturally
speaking, French would be the language of international relations, but its
influence would always be top-down and not, like English, bottom up.”
He’s once
again advancing his thesis that the English world and the English language is
the home of everything reasonable and good, and that France is the home of everything
unreasonable. Even when the French have
a republican revolution, they can’t seem to handle it with reasonableness, like
the British did.
When he
talks about the reforms the British so successfully pioneered in the 17th
century, he’s referring of course to the Glorious Revolution in 1688. And this one isolated event was free of
bloodshed and reasonable, if you simply focus on 1688 and ignore everything
else that happened in Britain
in the 17th century.
The initial
attempt at governmental reform 50 years earlier caused decades of bloody civil
wars, and ended with an English king beheaded in by a republican government
just like the republican French were to do later. (The main sin of the French, it would seem,
was to behead their own king 150 years later after the English decided regicide
had gone out of fashion.)
It is true
that there was never a systematic terror under English republicans like there
was under the French republicans. But
the English monarchy displayed quite a knack for retributive terror when it
came back into power. The former
regicides were given sham trials, and then condemned to be hanged but not until
dead, because while they were still living they had their bowels cut out in
front of them and were emasculated, and only then had their heads chopped off (and then were cut into four pieces). It was a punishment specifically designed to
be as cruel as possible, and in comparison the French guillotine actually looks
quite appealing.
The cruelty
of the English monarchy, and its penchant for systematic terror, was also seen
in the prelude to the Glorious Revolution, Monmouth’s rebellion. After which James II and
Judge Jeffreys presided over the Bloody Assizes (W).
Although
the Glorious Revolution itself happened with no losses of life, it set in
motion the Jacobite Wars, which were to result in terrific
slaughters in Scotland and Ireland. (I have a Scottish friend who asserts what
the English did to the Scottish Highlanders at Culloden in the aftermath of
the Jacobite rebellion was pure genocide). Not to mention the centuries of religious
wars in Ireland set off by
the battle of Boyne. (And that’s not even counting the near
genocidal campaign in Ireland
by the English republicans under Cromwell.)
….So, yes,
the French Revolution got a little bit out of control for a couple years, but
the English have no business claiming the moral high ground on reasonableness
when it comes to democratic reform.
Their own history is just as bloody.
* On page 172, when describing Charles Dickens’
book A Child’s History, McCrum writes:
“Work on A Child’s History came to a halt in December 1853 when his
narrative arrived at the independence of the United States. This, he wrote, swallowing his antipathy,
was ‘one of the greatest nations on earth.’
I’m confused. Did his work come to a halt then or didn’t
it? How could it come to a halt if he
continued writing?
*On page 180: “The Calcutta Cricket Club was founded in 1792, on the site of
the present-day Eden
Gardens stadium, more or
less contemporaneously with the MCC, a matter of some dispute.”
I’m confused again. What’s a matter of some dispute? That the Club was founded in 1792? Or that it’s at the present day Eden Gardens
stadium? Or that it’s contemporaneously
with the MCC?
And why it
is in dispute? He never explains this,
and goes onto something else in the next sentence.
* Page 193: “Her [Victoria’s]
son Edward VII’s reign began in a mood of obsessive national
self-excoriation. The army was
incompetent, the navy was obsolete, the game was up for the empire, and Britain’s traditional European enemies, led by Germany, were
planning to invade.”
Does anyone know what he is talking
about? Was there a plot by all of Britain’s
enemies to invade at the start of Edward VII’s reign? I’ve never heard this before.
And furthermore, Germany was not one of Britain’s traditional enemies. Germany didn’t even exist until
1871. And even before that,
the various Germanic states from which Germany
was formed had been more likely to be Britain’s allies than enemies. In fact Britain’s royal family came from these
Germanic states.
Up until the World Wars, Britain’s traditional enemy had always been France, not Germany, something McCrum himself
acknowledges on the very next page. From
page 194: “the traditional enemy (France)
had been replaced by a new, navel foe, Germany.”
(And while I’m nitpicking, I’m not
sure about his comma placement in the above sentence. “new, naval foe, Germany”.)
* Page 195. When talking about World War I, McCrum
writes, “a European war conducted in
German quickly became a world war conducted in half a dozen of the world’s
oldest languages: Japanese, Russian, French, Italian, Chinese—and English.”
It’s unclear to me exactly what he
means when he says “oldest languages.”
Since no language sprang spontaneously out of nowhere, every language
has ancient roots that can be traced.
English can be traced to its Danish, Germanic, and Norman roots. Italian and French can be traced to their
Latin roots. So in that sense every
language is a very old language. But
then in that sense the comparative term “oldest languages” becomes meaningless.
If you are trying to make a
comparison between the world’s oldest languages, English would not be on the
list. Modern English as we know it today
did not emerge until the middle ages, and is a fusion of other
European languages (as McCrum knows because he described this process earlier
in the same book.)
Chinese may well be one of the world’s
oldest languages. (Putting aside for the
moment the fact that there really is no such thing as “Chinese” but just
several different languages and mutually unintelligible dialects inside of China.) But China wasn't involved in World War I.
* On page 220-222,
McCrum talks about how the CIA took control of the American film industry in
the 1950s to help Hollywood produce films that
promoted American values, like “freedom” and “militant liberty”. These films then helped to spread American
culture and values all over the world.
I don’t doubt for one minute this is
true, but it’s something I find disturbing rather than praise worthy. I’m not sure exactly where McCrum stands on
this. He never outright states his
opinions on the “CIA and its covert
programme of ‘Militant Liberty’”, but his thesis throughout the book has
been that the spread of English goes hand in hand with the spread of freedom
and democracy, so I almost wonder if he sees this CIA propagandizing as a
positive tool.
Just for the record: when a government
covertly uses the entertainment industry to propagandize its own citizens (and
abroad) and the citizens are not informed about what is happening, this is not
freedom and democracy in action.
* Page 224: “After the Berlin
Wall and the Cuban Missile Crisis of 1962, the Cold War moved into a more
stable phase, the United States
(but not Britain) fought the
threat of Communism in South-East Asia.
Britain, meanwhile, had divested itself of almost all its colonial possessions,
letting the ‘winds of change’ blow through Africa.”
We now
know, since the release of the Pentagon Papers, that the USA was
actually not that concerned about whether small rice farming villages in
Vietnam went Communist or not, and that instead the wars in South-East Asia
were fought to protect America’s international credibility.
But leave
that aside. What really bugged me about
this sentence is the idea that Britain
“had divested itself” itself of its
colonial possessions, as if this were taken entirely on the initiative of Britain. In actuality, in some of these African
colonies Britain’s
hand was forced by local rebellions against British authority.
* On page 230: When describing the collapse of the USSR and
the emergence of the United States as the world’s sole super-power: “Finally, the collapse of the USSR did not
see the United States step forward as an ambitious or sophisticated global
power on the Roman, French, or British model.
In so far as the United
States exercised global leadership in
international relations, it was confined to farcical interludes, like the
Parsley Crisis.”
He then
goes onto describe the Parsley Crisis, apparently a dispute between Spain and Morocco in 2002(W).
Is he
seriously trying to argue that from 1989 to 2002 the United States did not get involved
in international politics except for “farcical” little interludes “like the
Parsley Crisis”?
Do I even
need to make a list of all the places we bombed, and all the places
we sent troops, and one or two wars we were involved in during this period?
* On page 239: When talking about English’s influence in
Japan: “Some of the influence flowed
outward: terms like CD, DVD, and Walkman originate in Japan’s high-tech
breakthroughs of the 1980s, which also generated quasi-English brand names like
Panasonic, Sony and Pioneer.”
Panasonic
and Sony actually sound to me like they were more influenced by classical
languages (Greek and Latin) than by English.
* From the same page, 239, a little further down.
“In Peter Carey’s Wrong about Japan, the writer meets a teenage Japanese named
Takashi in Starbucks, and has this exchange.
‘You like muffin?’ asks Takashi. ‘Miruku?’
The u ending suggested an English word recently adopted by the Japanese, but
in the case of ‘milk’, that made no sense at all, so I asked Takashi was there
no other word for ‘milk’.
‘Oh yes, of course.’
‘So why do you call it miruku?’
‘Miruku is more modern.’
‘But what’s the matter with the
other word?’
‘Not so hygenic’
‘How is that?’
‘The other word is gyuunyuu.’ He wrinkled his nose. ‘It means liquid from udder. Miruku is
better.’ "
Okay, so this whole thing is
just wrong. And I realize that McCrum is
quoting from another writer here, but he obviously didn’t bother fact checking
this at all before he put it in his book.
First of
all, since Takashi also says the words “you”, “like”, and “muffin” in English,
it’s not particularly clear why Peter Carey is so surprised that he also uses the
English word for “milk.”
On the
other hand, neither McCrum nor his source Peter Carey give any indication that
this conversation is translated from Japanese. So the natural assumption is
that they’re speaking in English, right?
If the
conversation took place in English it’s hard to make sense of, but I think
Peter Carey is claiming that Takashi pronounced the words “you like muffin” in perfectly
good English, but the added extra u
sounds in “miruku” were so audible that they set off Peter Carey’s linguistic
detective ears. Peter Carey naturally
concluded that “you like muffin” were pronounced correctly because they had
been learned as English words, whereas “miruku” had first been learned as a
Japanese word, so the extra u sounds
were now an acquired habit that stuck even when Takashi was speaking English. (I think that’s what he’s implying.)
Except that
anyone familiar with Japanese-English knows that added u sounds get put in all the time, so this would not catch your ear
if you were in Japan. If you didn’t know any better, you’d have no
reason to assume from extra vowel sounds that any particular English word had
been adopted into Japanese.
I suspect
this conversation is apocryphal. Peter Carey
knew all along that “miruku” was a Japanese word, but he just needed to invent
some anecdote to put it into his book. As
someone who’s lived in Japan
for 8 years, the conversation just doesn’t pass my smell test. I can’t prove
anything, but it just doesn’t sound like how a Japanese teenager would express
himself. If Takashi knows the words for “hygenic”
(sic) and “udder”, and can immediately recall them in conversation, then he’s
got a much higher English vocabulary than the average Japanese person. Which I guess isn’t completely impossible,
but then it makes you wonder why he can’t speak in better formed sentences. (“Would
you like a muffin?” for example.)
If, on the
other hand, this conversation is taking place in Japanese, then it makes you
wonder why Peter Carey has chosen to translate Takashi’s words in such
idiomatic English. And then it also
means that Peter Carey now knows the Japanese words for “hygenic” (sic) and “udder”,
which means he’s well past asking stupid questions about whether or not the
Japanese have a word for milk.
(As for why “hygenic” [hygienic] is
spelled wrong in the above quote, I have no idea. Is it the fault of McCrum or
the source Peter Carrey?)
More importantly,
the Japanese word gyuunyuu does not,
absolutely not, mean “liquid from udder.”
Gyuu means cow in Japanese, and nyuu means milk. Nyuu can be attatched to different prefixes
to indicate the source of the milk, In the same way bounyuu means mother’s milk
in Japanese, and tounyuu means soy milk、something
completely unconnected to udders at all.
There are
reasons that Takashi feels more comfortable using the word miruku in this situation, but it has nothing to do with hygiene.
Although
English loan words are in some senses associate with modernity in Japan, they are
also more likely to be used in what are perceived as Western contexts. Inside of a Starbucks it is called miruku, in daily school lunches and the
supermarkets it is still referred to as gyuunyuu.
Also, given the choice between an English loan word and a pure Japanese
word, a Japanese speaker is much more likely to choose the English loan word
when talking to an English speaker.
From page 240: “Since
2001 young Japanese have begun to display a less uncertain response to the
impact of English, which is now generally welcomed as an essential element in
Japan’s interaction with the Anglo-American hegemony.”
This sentence
is a little bit hard to process, but I think it reads a little smoother if you
substitute “more certain” when he says “less
uncertain”.
Strange, 2001 was the year I arrived in Japan. I was completely unaware I
was witnessing a sea-change in the attitudes of young Japanese towards
English.
Seriously
though, why 2001? What happened that year? McCrum never even bothers to explain this.
* From page 243: “In
China today, for instance, the popularity of the BlackBerry has had a dynamic,
transformational effect on upwardly mobile, middle-class Chinese who have enthusiastically
embraced Globish [Global English] to
exploit the opportunities of the BlackBerry keypad. Before the advent of the
BlackBerry, Rob Gifford, author of China Road, described Chinese texting as follows: ‘write the character you want in
romanised letters (mao, xia, zu, wang, or whatever), then hit Return, and a
selection of all the characters that fit that sound comes up, and you highlight
the one you want, and hit Return again. It’s laborious but the best way to do
it for a non-alphabetical language.’”
Okay, first thing to point out
is that McCrum is getting confused here between texting and typing. When you text messages on your phone, there
is no Return key. I suspect he’s taking
a sentence from his source that refers to keyboard typing, and then inserting
it (wrongly) into a context about phone texting.
By the way,
this was (and still is) the way Japanese people write on a keyboard as
well. It is extremely laborious for a
foreigner (it’s why it takes me so long to write an e-mail in Japanese.) The Japanese natives in my old office,
however, were able to do it pretty quickly.
I’m assuming the same thing would be true in China.
How exactly
this problem is solved by BlackBerry is never explained. Presumably BlackBerry must have some different
type of keyboard interface, but McCrum never explains this at all.
* From page 251: “And
in Beijing, the renewal of the capital has been
compared, inadequately, to Haussmann’s rebuilding of Paris after the 1848 revolutions.”
Haussmann
rebuilt Paris
in the 1860s. Technically this is after
1848 (in the sense that every year following 1848 is technically after) but why not
just say 1860s?
* From page 254: When talking about Chinese potential as an
international language, McCrum quotes a source as saying: “Until [the authorities] do something about the 60,000 Chinese
characters which an educated person is supposed to learn (as they did in
Vietnam), I don’t think it’s ever going to change places with English.”
The
Vietnamese authorities did not do away with the native writing system. It was the French authorities. (The long and sustained attempt by which the
French finally got Roman letters to replace Asian letters in Vietnam is
detailed in The French Presence in Cochinchina and Cambodia by Milton E. Osborne.)
Now, it is true that once the French had finally succeeded in making the
change, the Vietnamese nationalists did adopt it because they found it was
easier to spread mass literacy (and communist propaganda) with a simplified
writing system.
But I think
the point still needs to be made—no Asian country has ever given up their
traditional writing system on their own initiative. As difficult as it is to learn the languages,
too much Chinese (and Japanese) culture and traditional literature and poems
are tied up in their writing system.
*From page 256: “Now,
in the twenty-first century, the challenge for China will be to integrate Globish
[Global English] values into the
alien matrix of the Chinese tradition. Some commentators, like the (London) Observer’s Will
Hutton, do not believe it can be done.
In The Writing on the Wall, Hutton
declares: ‘for all China’s
success to date, ultimately the system that the communists have created is
structurally unstable.’”
Well, I don’t doubt it, but
why? McCrum drops this quote here, and
then just moves on to another topic without explaining why.
The very
next sentence starts out: “China’s ‘new left’, who support the market
reforms inaugurated by Deng Xiaoping in 1979, disagree with this bleak
diagnosis, which they see as uninformed…”
Well, how
about explaining what the diagnosis is first?
Why does Hutton believe China
is structurally unstable?
* From page 285: “For
as long as the peoples of the world wish to express themselves in terms of
ideas like ‘freedom’, ‘individuality’ and ‘originality’, and for as long as
there are generations of the world’s schoolchildren versed in Shakespeare, The
Simpsons, the Declaration of Independence, and the Bible, Globish [Global
English] will remain the means by which
an educated minority of the planet communicates."
Okay, when
he’s talking about the universal appeal of the English language, I’ll give him
Shakespeare, and the Declaration of Independence.
The Simpsons, I’ve learned,
is very popular abroad in other English speaking countries (England, Australia,
Ireland and New Zealand) but it’s a satire show, and if you don’t have a shared
common knowledge about what is being satirized the humour can’t work. So, after years of trying and failing to get
Japanese friends into The Simpson, I’ve
reluctantly concluded that The Simpsons
will never be popular in Asia.
But the
Bible?
The Bible
is a strange addition to this list anyway.
Shakespeare and the Declaration of Independence may resonate across
cultural boundaries, but the appeal of the Bible is limited in traditionally
Hindu or Buddhist countries. You can’t
just casually drop it into a list of global English’s greatest hits without
getting into a partisan religious debate.
But even
that aside, he knows that the Bible isn’t English, right? That for centuries people have read the Bible
in French, English, Italian and German without benefit of the English language?
He does
know this, doesn’t he?
He commits
a similar mistake on pages 89-90. He
acknowledges the English Bible is a translation, but then goes onto praise
English for the poetical beauty of Biblical passages (John 1, and
Ecclesiastes). I suspect these passages
would retain their poetry whatever language they were translated in.
(Ma Barker, the governor of Texas
politician, once said (allegedly-w) in a debate about bilingual education “If English was good enough for
Jesus Christ, than it ought to be good enough for the school children of Texas.”
McCrum is dangerously close to expressing the same sentiment.)
* Further down the page on 285, he takes some more shots at
the French. “The French state and its culture feel challenged by the irreverence and
ebullience of the Anglo-American tradition and its values, and France make
periodic attempts to keep ‘airport English’ at bay. This is a far cry from the days of the
Enlightenment, a formidably French movement which once gave western society’s quest
for happiness, welfare, prosperity and good government a powerful sense of purpose,
inspiring America’s
Founding Fathers. France still identifies with progress, but it has grown out
of sympathy with the medium in which that progress is expressed.”
So, is he implying that global
progress is now linked only with English, and because the French don’t speak
English they can not fully participate in progress?
* Page 287. He is describing a soccer game in which Iraq beat Saudi Arabia in 2007. He closes out the book with these words: “On this occasion, Taha Mahmoud, a
twenty-five-year-old computer programmer, was reported to have expressed a
perfect Globish [Global English] sentiment:
“In 90 minutes, eleven men on a soccer pitch thousands of miles away have made
millions of Iraqis happy while 250 MPs, our government, the mullahs, imams, and
warlords can’t provide us with a single smile. I hope,’ he concluded, ‘that
this is a turning-point for our country.’”
What exactly any of this has to
do with Global English is unclear to me.
* And other complaints
After going
off on a long digression about the history of Anglo-American culture, McCrum
finally returns to the subject of Global English in his last couple
chapters. Except he doesn’t really. He fills most of his space talking about
globalization, and international commerce instead, and then trying to connect
this to Global English almost as an afterthought.
In the
sections describing globalization, McCrum borrows heavily from Thomas Friedman’s
analysis, and Friedman’s “The World is Flat” model.
I’ve not
actually read Thomas Friedman’s books, but I have followed his critics, and I tend to agree with Matt Taibbi that Friedman is
using the wrong metaphor to describe the new interconnected global age.
Because of
this, it grates on my ear a little bit when McCrum repeatedly using Thomas
Friedman’s metaphor for a flat earth throughout the book.
Why I Read This Book
I was complaining to a friend
about how bad this book was, and he asked me the perfectly reasonable question,
“Well why do you keep reading it then?”
The reason
is because I’ve recently made a commitment to myself to try and read 10 pages a
day of some sort of book related to professional development. Since the last book I read was quite difficult, I
wanted to reward myself with some lighter reading.
My local
bookstore had a small section devoted to popular books on language, and I
thought I might take a small break by reading a less academic book. I was hoping that it might teach me a useful
thing or two and be a fun easy read at the same time.
For the
purposes of this project, I had committed myself to finishing the books I
started. So I stuck with this book even
after I realized I wasn’t going to get much out of it.
In
fairness, I have to admit it was a pretty easy read. I was able to get my 10 pages a day in pretty
painlessly.
I didn’t
learn a single useful thing from this book, however. But perhaps my expectations (that this book
would be useful for me as an English teacher) were what lead me to be so
bitterly disappointed?
Perhaps. If you read this book with low expectation,
just using it to kill time in the airport or something, maybe you wouldn’t
think it is that bad.
Well, it wasn't a great book. It wasn't bad, but it had very little depth. A substantial portion of it was just a review of basic history, such as a description of Shakespeare's contributions or a restatement of one of Thomas Friedman's notions - and then with a tacked-on explanation of how it related to the development of Globish. The real mechanics of the process of English's evolution was seldom touched except in the most common way (i.e. a reminder that our most-used words all come from the Old). This was disappointing - I was hoping for something a little more scholarly and new. I was also disappointed in a similar way in the sections on the modern use of Globish - we are given only some light anecdotes reviewing the familiar trends of campus-educated Indians making the language their own and growing into a niche. It was about as innovative as last night's PB&J sandwich.In short, this would probably be a great book for beginners and people unfamiliar with the things being discussed. If you weren't aware that Shakespeare coined a lot of words and that shucks we still use them today, then this is for you. But if you want something innovative and deeper, then save your money. Or I guess bring it to the beach.
My thoughts exactly.
There is nothing particularly wrong with Robert McCrum's new book, "Globish". In fact there are many good points he makes about the spread of English around the globe over the centuries. But I came away from the end wondering about what this book was intended to be. It certainly wasn't about the English language, as a language.
For an historian, as McCrum is, I wonder where his proofreaders are....he gets the years of the battle of Gettysburg and FDR's inauguration wrong. As someone who collaborated on the terrific series, "The Story of English", I can't imagine that this book has as much disconnect as it does with the language, itself.
I agree. This book reads as if no one had bothered to proof read it at all, and certainly no one put any effort into fact checking him.
Terrible book, I can't believe I plowed all the way through it. It perpetrates a fraud on the reader, claiming to have something to do with the spread of English as an international language, while it's really a rambling, disjointed, incoherent jumble of passages loosely related to the development and spread of Anglo-American culture. It reads like a first draft, or perhaps a mind dump to which some editor added a title instead of forcing the author to rewrite the text around some kind of unifying theme.
Again, I agree.
This is just a small sampling. You can read other bad reviews on the amazon site yourself if you're interested, but you get the point.
Strangely enough, though, all the professional reviews of this book in newspapers and magazines that I could find were very kind to McCrum. I wonder why that is. Naturally there's no accounting for taste, but I'm wondering why the professional reviewers didn't go after the obvious flaws in this book a bit more.
Link of the Day
Noam Chomsky: 'No individual changes anything alone'
Globish: How English Became the World’s Language by Robert McCrum: Book ReviewThis is just a small sampling. You can read other bad reviews on the amazon site yourself if you're interested, but you get the point.
Strangely enough, though, all the professional reviews of this book in newspapers and magazines that I could find were very kind to McCrum. I wonder why that is. Naturally there's no accounting for taste, but I'm wondering why the professional reviewers didn't go after the obvious flaws in this book a bit more.
Link of the Day
Noam Chomsky: 'No individual changes anything alone'
and from cracked.com: The 5 Most Ridiculous Reasons Students Have Been Expelled